Meer dan alleen een kwestie van geld: Wie in het buitenland hoort over een “Pflichtverteidiger” in Duitsland – een door de rechtbank toegewezen advocaat – denkt al snel aan een systeem vergelijkbaar met de publieke verdediging in landen als de Verenigde Staten of het Verenigd Koninkrijk. Maar dat is een misvatting. In Duitsland draait het bij verplichte verdediging niet om de financiële situatie van de verdachte, maar om de ernst en complexiteit van de strafzaak.
Het begrip Pflichtverteidiger betekent letterlijk “verplichte verdediger”, maar verwijst niet naar een algemene rechtsbijstandregeling voor strafzaken. Het gaat om specifieke situaties waarin de wet vereist dat een verdachte een advocaat krijgt toegewezen – ongeacht of hij of zij dat zelf wil of zich er een kan veroorloven.
Speciaal voor Nederlandse verdachten: u heeft het recht om een Nederlandssprekende advocaat voor te dragen als Pflichtverteidiger. De rechtbank volgt die voordracht in de regel. U hoeft dus niet af te wachten wie de rechter toewijst – en u betaalt in dat geval niet zelf, tenzij u wordt veroordeeld. Wij bieden daarbij een bijzondere dienst aan: wij vertalen alles wat u nodig hebt! U ontvangt uitgebreide overzichten op papier in het Nederlands, evenals de belangrijkste delen van het onderzoeksdossier, vertaald in het Nederlands. Omdat wij voor schriftelijke vertalingen geen tolk nodig hebben, verloopt alles snel en volledig – zonder extra kosten!